Never in his life
Did he read or write.
Never did he fell a tree
Or stab a cow.
Never did he talk about the New York Times
Behind its back.
Never did he raise his voice to anyone
Except to say:
“Welcome! Tafaddal!
By God, I won’t take no for an answer!”

And in spite of all this?
His case is hopeless.
His situation is desperate,
And his rights nothing but a grain of salt
That fell into the ocean.

Gentlemen!
My client knows nothing about his enemy.
And I promise you
That if he had bumped into the Star Trek crew
He would have served them fried eggs
And fresh labna, straight from the dripping linen bag.

Translated by Smadar Lavie and Anton Shammas [from Mifgash/Liqa’ 2 (1985)]

Share this post

Written by

This article was published in Issue 164-165.


Disarming the Camps—Palestinian Factions and the Limits of Lebanese Sovereignty

Erling Lorentzen Sogge 13 min read

Repair Amid Ongoing Ruination—Rebuilding Dahiyeh Once More

Iman Ali 11 min read

The Struggle for the City—Urban Recovery and Dispossession in Mosul and Damascus

Craig Larkin 14 min read